Starbound Вики
Регистрация
Advertisement
Starbound Вики
2909
страниц

Сборник кодексов, связанных с апексами

Запись деревенской библиотеки апексов #1 Реклама апексов (An Apex Advert, удалено)
Try Big Ape's patented Miniknog Bananas! 100% Mind Control-free, guaranteed! Absolutely no risk of death, or your money back! Eat one today! Not to be consumed while operating vehicles. Большой Эйп рекомендует бананы, запатентованные Миникногом. 100% отсутствие контроля над разумом гарантировано! Абсолютно никакого риска смерти, или вам вернут ваши деньги! Съешь один сегодня! Не рекомендуется к употреблению во время управления техникой.
Запись деревенской библиотеки апексов #2 Большой Эйп (Big Ape (Codex), удалено)
by Greenfinger of the Floran Автор: Зелёнопалый, флоран
I will admit, the ape is not to my tastes. He is brash, boorish and a poor tactician. His insistence in appearing behind a video screen is tiresome - he forgets I know all his little secrets. Признаю, Эйп не в моем вкусе. Он дерзкий хам и никудышный тактик. Его привычка находиться по другую сторону экрана утомляет - он забывает, что мне известны все его секреты.
And yet, he's an invaluable ally. I may not agree with his methods, but his goals are sound. And he has the ear of the self-styled lord, Thornwing. Strange times make for strange bedfellows. It's not like anything is conventional these days. Но он - ценный союзник. Не соглашусь с его методами, но его цели звучат заманчиво. Кроме того, его слушает самозванный лорд Шипокрылый. Необычные времена приводят к необычному партнёрству. Впрочем, "обычным" сейчас нельзя назвать ничего.
Запись деревенской библиотеки апексов #3 Стальной дневник: Апексы (The Steel Casebook: Apex, удалено)
by Hewlett Deckard, Glitch bounty hunter Автор: Хьюлетт Декард, глитч, охотник за головами
Arriving at an Apex settlement always fills me with sadness. The Apex plight is not unlike the Glitch's, but a thousand times worse. Here, Big Ape and his awful Miniknog have broken the population, reducing them to mindless slaves. Прибытие в поселение апексов всегда наполняет меня грустью. Положение апексов схоже с положением глитчей, но в тысячу раз хуже. Большой Эйп и его ужасные Миникноги уничтожили нацию, сделав из апексов безмозглых рабов.
Put a foot wrong, and the Miniknog are on you. Do nothing wrong, and chances are they will be anyway. I hear talk of mysterious labs on remote planets, of horrific experiments and terrifying beasts. Поставь ногу неправильно, и Миникноги уже рядом. Даже не делая ничего неправильного, ты всё равно рискуешь привлечь их внимание. Я слышу разговоры о таинственных лабораториях на удаленных планетах, об ужасных экспериментах и страшных тварях.
Запись деревенской библиотеки апексов #4 Народная сказка (A Folk Tale, удалено)
When Big Ape was just a little ape, his home village was attacked by creeping horrors from beyond the stars. These vile penguins set everything to the torch, and Big Ape was forced to watch as his village burned. Когда Большой Эйп был лишь обезьяной, его родная деревня была атакована ужасным кошмаром из глубины космоса. Эти мерзкие пингвины расставили везде факелы, и Большой Эйп был вынужден смотреть, как горит его деревня.
Big Ape swore revenge, and revenge he got. As the penguins were leaving in their space pirate ship, he fired a grappling hook at them and pulled the ship down to earth, using nothing but his strength. After that, penguins never burned his village down again. Большой Эйп поклялся отомстить. И отомстил. Когда Пингвины покидали это место на пиратском корабле, он зацепил судно крюком и одной лишь силой, вернул его на землю. После этого, пингвины больше никогда не жгли родную деревню Большого Эйпа.
Запись деревенской библиотеки апексов #5 Друзья до конца (Friends to the End, удалено)
by Hiraki Corale, Hylotl adventurer Автор: Хираки Корал, хилотл-авантюристка
So I hit upon a genius idea! If the Resistance and the Miniknog could just talk it out, then maybe things could get smoothed over. I'm sure Big Ape is not the villain they think, if only they'd get to know him. So I tunnelled out of my room and found the nearest Miniknog platoon. Меня осенило! Если Сопротивление и Миникног просто выговорятся друг другу, возможно, многие вещи станут лучше. Я уверена, что если Сопротивление получше узнает Большого Эйпа, то перестанет считать его таким злодеем. Так что, по тоннелям, я покинула свою комнату и неподалеку нашла отряд Миникнога.
Filled with positivity, I led them to the Resistance hideout and told them that if they didn't sort out their differences, I'd knock their heads together. So smart! Well, I think it went okay! I didn't stick around to find out for sure, of course, I had to meet back up with Greenfinger, but I saw them all marching together through the town square as we left. Полная уверенности, я добралась до одного из укрытий Сопротивления и сказала им, что если они не уладят свои разногласия, то я собью их с Миникногами лбами. Хитро! Ну, я считаю, что все пошло по плану. Конечно же я не всматривалась в происходящее, так как мне нужно было встретиться с Зелёнопалым, но я увидела их, марширующих через главную площадь, когда мы уезжали.
Запись деревенской библиотеки апексов #6 Первая полоса (An Apex Headline, удалено)
Core Resistance cell captured - Big Ape triumphs again Главная ячейка Сопротивления поймана - Большой Эйп снова торжествует.
Запись деревенской библиотеки апексов #7 Протокол заседания (Minutes of a Meeting, удалено)
"Participants: Big Ape, Greenfinger, Thornwing, [Redacted]

Big Ape: So, let's get started then. We have important things to discuss.
Greenfinger: [Redacted]
Thornwing: [Redacted]
[Redacted]: Are you serious?

Участники: Большой Эйп, Зелёнопалый, Шипокрылый, [Отредактировано]

Большой Эйп: Так, давайте начнем тогда. У нас есть важная тема для обсуждения.
Зелёнопалый: [Отредактировано]
Шипокрыл: [Отредактировано]
[Отредактировано]: Вы это серьезно?

Big Ape: [Redacted]

Big Ape: [Redacted]
Big Ape: [Redacted]
Big Ape: And that's why you should never date a Hylotl.
Thornwing: Kluex save us.
Greenfinger: [Redacted]

Большой Эйп: [Отредактировано]

Большой Эйп: [Отредактировано]
Большой Эйп: [Отредактировано]
Большой Эйп: И именно поэтому вы никогда не должны встречаться с Хилотлами.
Шипокрыл: Клюэкс, спаси нас!
Зелёнопалый: [Отредактировано]

Запись деревенской библиотеки апексов #8 Приятный город (A Pleasant Town, удалено)
by Hiraki Corale, Hylotl adventurer Автор: Хираки Корал, хилотл-авантюристка
I find myself in a Miniknog-controlled Apex town. But oh, control is such an ugly word, isn't it? The Apex here are all so polite, and friendly. They bow and grovel as I pass, my Miniknog entourage only occasionally having to knock them back! Я обнаружила себя в городе Апексов, контролируемом Миникногом. Но, ох, контроль слишком неприятное слово, не так ли? Апексы здесь такие вежливые и доброжелательные. Они кланяются и падают ниц передо мной когда я прохожу, моей свите из Миникнога только изредка приходится отталкивать их!
It's all very exciting. An audience with Big Ape! Greenfinger told me he's heard about my exploits, and would like to pick my brain. I mean gosh, I've heard rumours about Big Ape picking peoples' brains, but I don't think it means that this time. Это всё очень захватывающе. Встреча с Большим Эйпом! Зелёнопалый рассказал мне, что он слышал о моих подвигах, и хотел бы взять мой мозг. Я имею ввиду, черт возьми, я слышала слухи, что Большой Эйп берет мозги у людей, но я не думаю, что в этот раз - буквально.
Запись деревенской библиотеки апексов #9 Плакат апексов (An Apex Poster, удалено)
[On the poster, Big Ape - here depicted as a buff gorilla - is doing the thumbs-up sign. Below the picture, the text reads 'Bigger IS Better - Big Ape is watching.'] [На плакате Большой Эйп, изображенный как любимец горилл, показывает большой палец вверх. Ниже написано "Больше, значит лучше - Большой Эйп всё видит."]
Запись деревенской библиотеки апексов #10 Проблемы Миникногов: Отчёт (Miniknog Problems: A Report, удалено)
Not only do we have to deal with sightings of a hulking figure on the streets at night, but now the Resistance has set up shop in our little town, as well. Why can't they just let us do our jobs? All Big Ape wants is total and absolute control, is that so much to ask? Мало того, что мы наблюдаем силуэты подозрительных фигур ночью на улицах, так теперь Сопротивление открыло магазин в нашем маленьком городе. Почему они не позволяют делать нашу работу? Всё, чего хочет Большой Эйп - это полный и абсолютный контроль; разве он просит слишком много?
We have a platoon of armed guards just waiting to descend on their hideout should we find it. Free-thinking, free-spirited Apex are not welcome here. If we don't find them soon, we'll have to poison the water supply again, and then EVERYONE suffers. У нас есть взвод вооруженныз стражей, которые так и ждут, чтобы уничтожить укрытия, как только мы найдём их. Свободно-мыслящие, свободные духом апексы нежелательны здесь. Если мы скоро их не найдем, нам придётся снова отравить запасы воды, и тогда пострадают ВСЕ.
Запись деревенской библиотеки апексов #11 Сопротивление (La Resistance)
by Hiraki Corale, Hylotl adventurer Автор: Хираки Корал, хилотл-авантюристка
Turns out the Apex resistance fellows are rather nice! They've given me a room of my own, and even locked the door in case the Miniknog storm in and endanger me. So thoughtful! Оказывается, что сопротивление товарищей апексов весьма приятно! Они дали комнату в мое пользование, и даже заперли дверь на случай штурма Миникногов и угрозы мне. Так заботливо!
Earlier, I pulled out my rocket launcher to show them the type of weaponry the should be considering, and it caused such a ruckus! Чуть раньше я вытащила свою ракетницу, чтобы показать им, что этот тип оружия нужно рассмотреть, и это вызвало такой шум!
I've never seen Apex get so excited. One of them was so eager he tried to grab it from me, and we had a little accident involving an RPG and the front of the HQ. Я никогда не видела чтобы апексы так волновались. Один из них от нетерпения попытался выхватить её у меня, и у нас случилась небольшая авария с участием ракетницы и фасада штаб-квартиры.
Запись деревенской библиотеки апексов #12 Детская считалочка (Child's Rhyme, удалено)
There once was an ape called Big Ape

Whose brain was the size of a grape
He swung through the trees
And got riddled with fleas
And GLORY TO BIG APE OUR GLORIOUS LEADER. HAIL THE MINIKNOG. DO NOT RESIST.

Когда-то был обезьян, зовущийся Большим Эйпом,

Чьи мозги были винограда размером.
Он качнулся меж деревьями
И оказался весь облеплен блохами;
И СЛАВЬСЯ НАШ СЛАВНЫЙ ЛИДЕР БОЛЬШОЙ ЭЙП! РАДУЙСЯ, МИНИКНОГ! НЕ ОКАЗЫВАЙТЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ.

Запись деревенской библиотеки апексов #13 Глупые Миникноги (The Silly Miniknog)
by Hiraki Corale, Hylotl adventurer Автор: Хираки Корал, хилотл-авантюристка
The Miniknog certainly do treat the other Apex badly! So sad! Everyone is under constant surveillance and scrutiny, it's very tedious and stressful. Really, you can't blame me for ditching my escort, can you? Эти Миникноги на самом деле плохо относятся к другим Апексам! Это ужасно! Каждый постоянно находится под наблюдением, это сильно нервирует и утомляет. Ну ведь правда, можно ли упрекнуть меня в том, что я избавилась от эскорта?
I happened to find myself in what I think must be a Resistance Headquarters. So rebellious! I recognised some of the faces from wanted posters. Я обнаружила себя где-то, что, думаю, было штаб-квартирой Сопротивления. Такие мятежные! Я узнала несколько лиц с плакатов "Разыскиваются".
The Apex stared at me as if I was some sort of intruder or something. One of them was shivering and looked cold, so I loaned her my Big Ape-branded jacket. So kind! Апексы уставились на меня, словно я лазутчик или вроде того. Одна из них дрожала и выглядела замерзшей, поэтому я одолжила ей свою фирменную куртку "Большой Эйп". Так мило!

Подготовлено на основе материалов http://notabenoid.ru/book/46462/186829

Advertisement